Oda a l'Inti
Vaig deixar enrera el sol inclement dels Andes
Inti, en diuen les llengües antigues,
Carícies verticals, impecables de llum blanca i forta
Sobre els taulats de les casetes amuntegades muntanya amunt,
Sobre velletes arrugades i sense dents,
que venen de lluny, sovint caminant des de la matinada,
per mirar de vendre quatre patates i dos ch’uños,
Sobre els nens d’infancia robada que venen postals o titelles,
netejen sabates o posen amb vestits tradicionals a l’espera d’1 sol
d’algun turista convençut de capturar una trocet d’autenticitat amb la seva càmara.
Carícies contundents que t’estaborneixen i t’escalfen,
pero que tot seguit s'esbaeixen davant del fred fosc i impenetrable de l'ombra i de la nit.
Carícies que malgrat la seva duresa
perduren sobre la pell molt després d’haver deixat el melic del món.
[Translation coming up soon]
Inti, en diuen les llengües antigues,
Carícies verticals, impecables de llum blanca i forta
Sobre els taulats de les casetes amuntegades muntanya amunt,
Sobre velletes arrugades i sense dents,
que venen de lluny, sovint caminant des de la matinada,
per mirar de vendre quatre patates i dos ch’uños,
Sobre els nens d’infancia robada que venen postals o titelles,
netejen sabates o posen amb vestits tradicionals a l’espera d’1 sol
d’algun turista convençut de capturar una trocet d’autenticitat amb la seva càmara.
Carícies contundents que t’estaborneixen i t’escalfen,
pero que tot seguit s'esbaeixen davant del fred fosc i impenetrable de l'ombra i de la nit.
Carícies que malgrat la seva duresa
perduren sobre la pell molt després d’haver deixat el melic del món.
[Translation coming up soon]